Many of the Iranian protest signs in the newspapers and on television tend to say things like "freedom for prisoners" and "religious freedom".
Both of these are very legitimate sentiments -- but they are expressed in English. And English is not a language commonly spoken in Iran.
So the signs are (a) for an English speaking audience or (b) not actually in Iran but rather being waived by Iranians in, say, America.
Since there is little room for open protest in Iran, especially for religious freedom, my guess is that the signs are from America. And that's fine too -- no reason why Iranians in exile ought not to protest. Alternatively, if the signs are photographed in Iran they are written for a foreign audience.
Either way, the views expressed on the signs may well not reflect the views of those of Iranians in Iran.
I would take any news coverage with English language signs with a lump of salt ... .
James Morton
1100-5255 Yonge Street
Toronto, Ontario
M2N 6P4
416 225 2777
4 comments:
> I would take any news coverage with English language signs with a lump of salt ... .
Agreed.
If I were a judge and this was your evidence I would not be impressed. In fact, it is a terrible argument. First of all, English IS fairly common in Iran. Look at the pictures of the police that are arresting these protesters and you will see the word "police" on their uniforms. Look at the ambulances that arrive at the scenes and you will see "ambulance" on the vehicles. Any one who travels will see this in nearly all places of the world because English is an international language. There are even many english as a second language schools in Iran that are extremely popular. I'm sorry, but your argument in this post is similar to arguments put forward by 9/11 conspiracists or those who do not believe that the Apollo missions were faked.
*that DO believe the Apollo missions were faked*
Wow, they could never post for help here in Quebec.
Post a Comment