[9] Nonetheless, Mr. Petruzzo finds support for his argument in the decision of Justice of the Peace Napier in R. v. Myers, 2004CarswellOnt 5638 (C.J.). In that case, the Justice of the Peace held that unilingual traffic signs in the City of Toronto were not valid. In his view, because the City is a designated bilingual area under the French Language Services Act, traffic signs under the Highway Traffic Actmust be in both English and French.
[10] Respectfully, I consider the decision in Myers to be wrong. It does not satisfactorily explain why the City of Toronto is obliged to have bilingual signs when it has not passed a by-law under s. 14 of the Act. Most important, Myers does not refer to s. 52 of Regulation 615, which expressly states that absent a by-law under s. 14, bilingual signs are not required.
4 comments:
If I am correct, doesn't the French Language Services Act just mandates provincial services within certain geographic areas? It is not meant to mandate municipal services. While municipalities can offer services in languages other than English, they are not mandated to do so.
That's pretty well the Court's decision
Safety Signs prevents us from many accidental Mishap. To reduce or control the traffic we should follow the traffic safety signs. A safety sign is a visual alerting device which advises the observer of a potential hazard. The sign should be highly visible and clearly communicate the intended message.
Safety Signs and Labels
yes i agree that traffic or parking signs should not be bilingual. Parking Signs
Post a Comment